Translation of "that between" in Italian


How to use "that between" in sentences:

Is it your testimony, Mrs. Black, that between the hours of 6:10 and 9:40 you were engaged in sexual congress with the defendant?
Sig. Ra Black, conferma di aver avuto, tra le 6:10 e le 9:40... un rapporto sessuale con I'imputato?
But if we could just keep that between us...
Ma se potesse fare in modo che rimanga fra noi...
Well, I would much rather have that between us... than two inches of glass at some state prison.
preferisco che ci sia questo tra di noi, e non due dita di vetro in un carcere.
Probably be best just to keep that between us.
Probabilmente è meglio che resti tra noi 2.
When he came round I gave him a drink, pat on the bum... he left the house, his tail, if you want to call it that, between his legs.
Quando rinvenne gli offrii da bere, gli diedi una pacca sul sedere e lui lasciò questa casa con la coda, chiamiamola così, tra le gambe.
Legally, I'm supposed to keep that between me and her.
Per la legge, dovrei tenere l'informazione riservata, tra me e la paziente.
Maybe we should just keep that between us.
Magari non lo diciamo a nessuno.
It is estimated that between 0.1-0.8% of the general adult population suffers a gambling disorder and an additional 0.1-2.2% demonstrate potentially problematic gambling involvement.
Si stima che tra lo 0, 1 e lo 0, 8% della popolazione adulta soffra di ludopatia e che un ulteriore 0, 1-2, 2% mostri un coinvolgimento nel gioco d’azzardo potenzialmente problematico.
So it really is like that between the two of you.
Allora funziona proprio cosi' tra di voi.
Did you know that between 1524 and 1526 over 100, 000 German peasants were killed in these woods?
Lo sapevi che tra il 1524 e il 1526... più di centomila contadini tedeschi furono uccisi in questi boschi?
I think we need to keep that between me and you.
Credo che questo dovra' restare fra noi due.
I'm hoping that between you, me, Ray, and Sara someone can fly one of these things.
Sto pregando che qualcuno tra te, me, Ray e Sara riesca a far volare uno di quelli.
Estimates show that between 10% and 31% of returning soldiers suffer from PTSD.
Le stime mostrano che tra il 10% e il 31% dei soldati di ritorno soffrono di PTSD.
Just look to the left of that, between the... the second and third beam.
Guarda alla sua sinistra, tra la... seconda e la terza trave.
A prosecutor trapped that between a file and a coffee cup and I carried it back in my bra.
Un pubblico ministero l'ha intrappolato tra una cartella e una tazza di caffe', e l'ho riportato qui nel reggiseno.
Well, look, I am absolutely sure that between the three of us, we are gonna get Langston furniture back to its former glories.
Sentite, sono sicurissimo che noi tre... riusciremo a far tornare il Mobilificio Langston ai fasti del passato.
You best put that between your teeth, boy.
È meglio se lo metti fra i denti, ragazzo.
Then, we attach this fishing line to a small rope, and we pass that between the towers.
Poi fissiamo la lenza a una corda piccola e la passiamo da torre a torre.
You know never to listen to me about shit like that between 9:30 and 4:00.
Sai che non devi mai dare ascolto a queste stronzate tra le 9:30 e le 16:00.
Oh, please, I got all that between third and fourth period.
Oh, ma dai, ho scoperto tutto tra la terza e la quarta ora.
Amy pointed out that between the two of us, our genetic material has the potential of producing the first in a line of intellectually superior, benign overlords to guide humanity to a brighter tomorrow.
Amy mi ha fatto notare che tra il mio e il suo, il nostro materiale genetico ha il potenziale giusto per produrre il primo esemplare di una stirpe di benevoli sovrani dall'intelletto superiore, in grado di guidare l'umanita' verso un futuro migliore.
There is no greater bond than that between a lioness and her cub.
Non esiste un legame maggiore di quello tra una leonessa e il suo cucciolo.
And I don't want to to be like that between us anymore.
E non voglio che fra di noi sia ancora cosi'.
I think it's our job as women that between the hours of 10 p.m. and 6 a.m we just fake everything.
Si'. Penso che sia nostro dovere, in quanto donne, simulare tutto tra le 10 di sera e le 6 del mattino.
They noted that between them, they had the same skill set as the thieves they were trying.
Hanno notato che avevano le stesse abilita' dei ladri che stavano processando.
That between a man and a goddess.
Quello tra un uomo e una dea.
(56) It is expected that between 2015 and 2017, 6, 900 waterbodies throughout the Union improve their ecological status, 1, 4 % of them (100) due to a LIFE contribution.
(56) Si prevede che tra il 2015 e il 2017 si osserverà un miglioramento dello stato ecologico di 6 900 corpi idrici nell’Unione, l’1, 4 % dei quali (100) grazie a un contributo del programma LIFE.
So we've estimated that between 20 [and] 30 lions are killed when one lion is hanging on a wall somewhere in a far-off place.
Noi abbiamo calcolato che si uccidono tra i 20 e i 30 leoni per appenderne uno alla parete di qualche luogo molto lontano.
If I place that between, now all the dough is touching, but if I stick that light back in, I have light.
Se metto questa al centro ora tutta la plastilina è in contatto, ma se collego di nuovo il LED, avrò luce.
In South Africa, the relationship most devoid of trust is that between a white policeman and the black community.
In Sud Africa, la relazione in cui la fiducia proprio non esiste è quella tra un poliziotto bianco e la comunità di colore.
Recently, the New York Times reported that between 100, 000 and 300, 000 American children are sold into sex slavery every year.
Di recente, il New York Times ha segnalato che tra 100.000 e 300.000 bambini americani vengono venduti come schiavi del sesso ogni anno.
He knows, he sees the state of my leg, he knows that between him and I there is a crocodile, and I can tell you this man doesn't slow down for one second.
Lui sa, vede lo stato della mia gamba, sa che tra lui e me c'è il coccodrillo, e vi assicuro che quell'uomo non rallenta neanche un attimo.
I looked all over the country, and I found that between five and 10 percent of all U.S. jurisdictions actually use any type of risk assessment tool, and when I looked at these tools, I quickly realized why.
Ho cercato in tutto il paese e ho scoperto che tra il cinque e il 10 per cento di tutte le giurisdizioni negli USA in realtà usa qualche strumento di valutazione del rischio. Quando ho guardato questi strumenti ho capito subito perché.
Research I've been doing with Keith Krause and others has shown that between 50, 000 and 60, 000 people are dying in war zones violently.
Le mie ricerche con Keith Krause e altri hanno mostrato che tra le 50 e le 60 mila persone muoiono violentemente in zone di guerra.
Did you know that between one and two percent of street addresses in any fragile city can predict up to 99 percent of violent crime?
Sapevate che fra l' uno o due percento di tutte le strade delle città più fragili possono avvenire fino al 99 per cento di tutti i crimini violenti?
In an article in the magazine Redbook titled "You: PMS Free, " readers were informed that between 80 to 90 percent of women suffer from PMS.
In un articolo della rivista Redbook intitolato: "Tu: libera dalla sindrome premestruale" i lettori venivano informati che tra l'80 e il 90 per cento delle donne
We listen every day, and we hope that between now and somewhere in April, the lander will wake up again.
Ascoltiamo ogni giorno, nella speranza che da oggi a qualche giorno in aprile il lander si sveglierà di nuovo.
It's estimated that between 150, 000 to one million Iraqis, civilians, have died as a result of the US-led invasion in 2003.
Si stima che tra 150 000 e un milione di civili iracheni siano morti per 'invasione condotta dagli USA nel 2003.
But I do believe that between now and November, it is possible.
Ma sono convinto che tra oggi e novembre sia possibile.
And the reality is that between farmers in America -- who actually, quite frankly, when I spend time in the Midwest, are pretty large in general.
Sapete, la realtà è che gli agricoltori americani francamente, da cosa ho visto trascorrendo un po' di tempo nel mid-west, sono generalmente molto grossi.
4.6420879364014s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?